|
Тема |
Re: Може ли да помоля за малко помощ? [re: denny] |
|
Автор |
ivz (любопитен) |
|
Публикувано | 05.12.08 15:22 |
|
|
Ама защо трябва да го обясняваш под линия?
В "Кентърберийски разкази" на Чосър обяснено ли е? Едва ли някой се е чувствал ощетен, че не е разбрал какво точно е това.
В Гугъл (търсене с Chaucer vernage) веднага се разбира, че се споменава в разказа на търговеца (Merchant's Tale): "He drynketh ypocras, clarree, and vernage." Сега питаш има ли някой от колегите подръка книгата е ще ти направи ли справка как е преведено това изречение (човек като Шурбанов все ще е знаел как да го преведе) и научваш сакралната дума.
За "оси" работата е същата/подобна - едвеа ли някой държи да знае точно колко е сладко, с каква жилка е и какъв послевкус предлага. Може само да се модифицира изходния текст и да се пише нещо от рода на "наляха му сладко/пенливо/някакво-друго оси" и все ще се сети, че не е лекарство - да не подценяваме читателите.
Happiness is merely the remission of painРедактирано от ivz на 05.12.08 15:51.
|
| |
|
|
|