|
Тема |
Re:Там е работата, Лана [re: lana] |
|
Автор |
Mapoнитa Kлapитa (professional) |
|
Публикувано | 04.04.08 21:01 |
|
|
че сега много се държи да се използват термини, съобразени... и пр.
а не се знае от когосе държи и на какво се държи.
Двуокисът е станал диоксид в учебниците по природознание и химия от не знам кой си клас още, в зоологията семействата станали "царства", а едноклетъчните са непроизносими в новия си вариант за третокласниците... Затова казвам че е каша и някакъв професионален орден на преводачите би трябвало да имаме, например, в който да се съгласува обозначаването на понятията на роден език.
"La trаduction est comme la femme: si elle est belle, n'est pas fidèle..."
|
| |
|
|
|