Здравей, Дани!
Минала съм по този път и искам да ти кажа, че никак няма да бъде лесно, но от все сърце приветствам това, което искаш да направиш. Между сругото, аз също много се интересувам от история на САЩ и съм превела три книги на тази тема, които скоро ще бъдат издадени.
Но нека споделя малко личен опит.
В издателството, за което работя в момента, "пробих" точно с вече готов превод, който направих не само за удоволствие, а и с искрената надежда, че в един момент някое издателство може да се заинтересува. Беше исторически роман, засягащ историята на САЩ, от автор, за когото бях напълно сигурна, че не е известен в България. И така, приведох превода в добър вид и започнах да го предлагам. Носих го и на Панаира на книгата, който, както сигурно знаеш, се провежда два пъти годишно в НДК. Година и нещо се опитвах да накарам някого поне да го погледне. Всички ме изслушваха, кимаха умно и казваха: "Амиии... дааа... звучи интересно, но, нали разбирате, правата, и т. н."Най-сетне шефката на едно издателство прояви истински интерес, пожела да вземе превода, за да го прочете, и след няколко седмици ми се обади, че харесва книгата и иска да я издаде. Само ме попита от кое американско издателство е издадена книгата. Казах й, и оттук нататък нямах грижа за правата. Тя успя да ги намери и откупи /оказа се, че ги е открила в Македония или Сърбия, не помня точно/ и работата потръгна.
Така че едно от важните неща, които трябва да направиш, е първо да проучиш кое издателство би се заинтересувало от историческа литература. Другото е да се убедиш, че книгата, която искаш да преведеш, не е издавана в България. Ако е от вече издаван автор, е твърде вероятно дадено издателство вече да има с него договор за всичките му книги. И третото, добре е да знаеш кое американско издателство издава книгите на въпросния автор, защото вероятно ще ти зададат този въпрос. И също е добре да можеш да кажеш защо според теб в България ще има интерес към въпросната книга. Ако някой издател прояви интерес, вероятно ще иска да види десетина преведени страници /а сигурно и оригинала/ .
Та, накратко: разбери кой държи правата, подготви си нещо като резюме на книгата и имай готовност да покажеш поне няколко преведени страници. И /неприятно ми е да го кажа, но го правя от личен опит/ имай предвид, че при първите опити може и да ти откажат . Много е трудно човек да ги накара да го приемат на сериозно, но... не е невъзможно. Така че - опитай! Дано това, което ти казах, ти помогне с нещо.От все сърце ти желая успех!
Дени
![](http://i.dirbg.com/clubs/icons/laugh.gif)
[/Усмихни се... утре ще бъде по-зле.[/
|