|
Тема |
Re: От матурите [re: UnicaDonna] |
|
Автор |
UnicaDonna (Заядница) |
|
Публикувано | 10.12.14 06:58 |
|
|
Когато имаш време и желание - моля също така достъпно и факирски да ми обясниш случая с: "Може би не съм била точна във въпроса СИ."
Споменах го и в другата тема - "Никога през живота СИ водата не е била толкова много".
Когато аз правя разликата между "си" и "ми" - някак го свързвам с руските падежи... И с усета си. И със заместването с "той" и "него" - както откривам пълния член. Но ето - искам да го обясня на "чужденеца"(на себе си) и после да го обясня и на сина си, и разбирам, че НЕ МОГА...
Та - ако можеш да ми/му помогнеш...
ПП - "за сина СИ/МИ пък съм СИГУРНА, че никой не му го е казал никога"
Тук май правилно съм го написала, защото "сина си" може да се замести с "него", но сума народ би казал "За сина МИ съм сигурна"...
Обаче пък "Никога през живота СИ водата не е била толкова много". - с какво замествам "живота СИ"? С "него"...А "СИ" в случая е неправилно...май... И трябва да се каже "Никога през живота МУ водата не е ..." Съвсем се обърках.
Да не говорим пък за "после да го обясня и на сина си" - всеки втори би казал "после да го обясня и на сина МИ"...
|
| |
|
|
|