|
Тема |
Re: ТЪРСИ СЕ ПРЕВОДАЧ! [re: hadjiyata] |
|
Автор |
пънkapoмитьok (Падонак) |
|
Публикувано | 01.09.13 11:56 |
|
|
Слушай, безполезно интернетско недоразумение,
обикновено на такива тъпаци като теб хич не се хабя да им отговарям но за теб ще направя грандиозно отстъпление защото си ми симпатичен.
Първо ти очевидно имаш проблем с разбирането на българския език и логиката ин дженерал. На простичкото предложение да преведеш една фраза на произволно избран език ти я преписваш тук при това пълна с грешки. Превод е нещо по-разично.
Второ - ти си ужасно неграмотен и на български и на руски. В две изречения съставени общо от 28 думи барабар със служебните ти допускаш 12 грешки:
Правилният израз е: (двуеточие) "Иди на'хуй (излишни апостроф и интервал преди запетайката) , блят(липсва "ь")" , (излишен интервал) което е почти равносилно на "Йоб (правилното изписване е "Еб" сори ама дирникът не дава да напиша тук буквата с двете точки отгоре) твою мать" или на "Поссилаю (невярно двойно "с" и се пише с "ы") в джоб(няма такава дума в руския език) ,(излишен интервал) глина".
Е ,(излишен интервал) вече можеш да слезеш от "хаджийския" .(излишен интервал)
Освен това изразът "Еб твою мать" има съвсем друг смисъл и употреба от търсения превод. За джоба и глината изобщо даже няма да се напрягам да разбера какво си искал да извадиш от главата си.
Как мислиш за чий хуй ми е толкова тъп и неграмотен преводач?
Нас мало но мы в тельняшках!
Редактирано от пънkapoмитьok на 01.09.13 11:58.
|
| |
|
|
|