|
Тема |
Re: Превод [re: _snowqueen_] |
|
Автор |
valenta () |
|
Публикувано | 29.09.07 19:04 |
|
|
Мисля, че ще стане ясно какво се има предвид, ако го оставиш "детска". Защото в противен случай или трябва няколко пъти в едно изречение да повториш "кучешка" във вс.й вариации, или да го пропуснеш.
Добре звучи, а пък за половете не мисля, че е проблем - щом в оригинала не се казва точно какъв пол е кучето, в руския изхождат от собака - ж.р., в българския куче - ср.р, важното е навсякъде да е еднакво
Аз може би бих пропуснала "му" - "заради детската () наивност, с която...", но това е въпрос на гледна точка, и така ми се струва добре...
Ако пуснеш превода, с удоволствие ще го прочета, а ако не те затруднявам, кажи, кой е автор на оригинала? Ако го знаеш, де...
Успех и всичко най!
|
| |
|
|
|