|
Тема |
Re: Превод [re: valenta] |
|
Автор |
_snowqueen_ (sincera) |
|
Публикувано | 28.09.07 01:58 |
|
|
Уф, сега погледнах, запомнила съм неправилно, щото като го четох, не мислех да го превеждам.....
Изразът е "щенячья наивность" /а не надежда/, което съвсем ми затруднява задачата.....
Някакви идеи?
п.п. По въпроса извън темата - и на мен ми е мъчно за гадинките, когато чета или гледам нещо тъжно за животни, но за първи път през живота ми нещо прочетено успя да ме разреве. В сравнение с това разказче Белият Бим е просто връх на оптимизма.
|
| |
|
|
|