|
Тема |
Лични документи |
|
Автор |
la_gata_negra (la_gata) |
|
Публикувано | 17.12.08 21:24 |
|
|
Здравейте. Моля, ако някой може ли да ми каже, как стои въпроса с транскрипцията на лични имена от чужд език на български. Чужд гражданин съм, с постоянно местожителство в България. До 2002г. всички лични документи (вкл. и лична карта), удостоверения, диплома, акт за брак..итн. са били издадени в България с правилна транскрипция. При смяна на личната ми карта през 2002г. името ми бе изписано с една буква разлика. Според служителката на МВР системата транскрибирала автоматично и аз нямах право да го променям. Сега отново си сменям личната карта и реших да се боря да ми се изпише правилно името на български (все пак си е мое ). Но от миграция ми поискаха документ за смяна на имената от общината (каква смяна бе хора? аз не съм си променяла името). Другият вариант е да ги оставя отново да ми пишат името както им скимне. Моля, ако някой знае нещо по въпроса да сподели.
И още въпросче...ако все пак успея да променя тази прословута буква..имам издаден нотариален акт на имот и талон на колата с тази сгрешена (по моите представи) буква. Трябва ли да ги сменя или едно удостоверение за идентичност на имената ще върши работа?
|
| |
|
|
|