|
Тема |
Превод на NGO [re: Ombudsman] |
|
Автор | Пpeвoдaч (Нерегистриран) | |
Публикувано | 24.09.01 14:59 |
|
|
Струва ми се, че първо трябва да оцениш правилно задачите на самото NGO в контекста на това, какво искат неговите създатели и ръководен състав...
По принцип 90 % от тези организации са за създаване на достатъчно количество лични облаги на техните основатели и ръководители... От тук и необходимостта от "двойно счетоводство"... Критериите за пред общото събрание са едни, пред ръководството (напр. - УС) - други, а пред реалните шефове - трети... Ти сам ще се сетиш пред кого какво и как да отчетеш, но е добре да има баланс на интересите, приходите и очакванията, при това добре "маскиран" за пред обществеността...
Пример за това, какво се получава като не внимаваш - прочети в днешните вестници информацията, че две от момчетата от комуната на Белмекен редовно се снабдявали с наркотици от местен лекар (това по техни признания пред полицията). Веднага "лъсва": 1. "Изолация" на момчетата няма и се компрометира самия основополагащ принцип на комуната - откъсване от средата, труд и никакви наркотици. 2. При положение, че по презумпция момчетата не разполагат с пари и все пак са купували и употребявали дрога, значи че и останалите са знаели, в т.ч. и ръководителите на комуната. 3. Отново се налага въпросът "Кой печели от всичко това?"...
Но ти дерзай - NGO-тата са най-голямата практика за PR-а...
|
| |
|
|
|