|
Тема |
Ашколсун! [re: kkkk] |
|
Автор |
Св. Скромни () |
|
Публикувано | 23.08.00 18:44 |
|
|
Аз снощи най-сетне проверих определението за "калибър" в... речника, англо-английския. Определение (а) е точно по Борислав, Тони, и компания. Нямам проблеми с това. Определение (б) беше нещо за идейно измерение. Определение (в) беше съотношение на дължина на дуло към диаметър. (Речникът не се бъзика с подробности вътрешен или външен.)
Днешният термин 52-калибра оръдие едно време е бил "дългостволо" оръдие. 52 калибра са оптимизация (иначе защо 52 а не 51 или 53). 52-калиброво оръдие може да е 120мм или 152мм или даже 406.4мм (16") флотско оръдие.
Чувам мнения, че някои от джентълмените, едно време ръчкали се в НАСА и разработвали аеродинамични наръчници за високо-скоростни тела, са били бивши артилеристи. И от там са пренесли идеята за "калибър" да означава "финност" (fineness ratio). Тази "ненаучна" употреба на "калибър" за известно време разделя специалистите (по аеродинамика) на два лагера: "теоретици" с "финност", и "ветерани" с "калибър". Горе-долу с интелектуалната символика от написаното съпоставяне. Днес ние използваме "финност" - но наръчниците с "калибър" още са валидни.
Впрочем, "калибър" току пак се появи в някой научен труд; възможно е след време да цъфне с ново значение. Срещал съм "калибър" даже в трудове по космически кораби! (Както и "версти" - от руснаците. И те обичат да цопнат някоя такава мярка, от време на време. Май те пък го правят за да покажат уважение към старата руска култура - и да вкарат нишка на древната и неотменна насока на руската народна мисъл. Да, срещал съм и "фунт", което ми изглежа да е руска версия на френската "ливра" и на английския "паунд".)
Да сте живи и здрави, и благодаря за становищата по калибрите!
|
| |
|
|
|