Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 09:34 22.06.24 
Клубове/ Фен клубове / Дж.Р.Р.Толкин Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Консултация за превод
АвторAнoнимeн (Нерегистриран) 
Публикувано17.02.05 11:07  



Привет!

Имам няколко въпроса, касаещи превода на Властелина.
Значи, преработвам субтитрите на разширента версия и бих искал да се консултирам с феновете по няколко пункта - да видим дали ще има хубави предложения.

1. В началото филма започва така: “It began with the forging of the Great Rings...”
Така, известно е, че всяка приказка на английски е в това време, но на български се превежда не “Всичко започна със...”, а “Всичко започнало със...” като "Имало едно време...". Вярно е, че Галадриел е била там по това време и може да разказва в минало просто време, но все пак не е ли по-добре превода да се преведе като приказка - “Всичко започнало със...”?
2.Във българския превод четем Исенгард, Исен, Брее. Във филма актьорите казват Айзенгард, Айзен, Брий. Възможно е преводачите на книгата на български да не са взели това в предвид. Кое е правилното?

Ще чакам предложения.

Лек и ползотворен ден!



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Консултация за превод Aнoнимeн   17.02.05 11:07
. * Re: Консултация за превод Sigryn   17.02.05 11:16
. * Re: Консултация за превод Lord Elric   17.02.05 11:46
. * Re: Консултация за превод Aнoнимeн   17.02.05 12:27
. * Re: Консултация за превод MANlMAL   17.02.05 13:48
. * Защо? Aнoнимeн   17.02.05 14:41
. * Re: Защо? MANlMAL   17.02.05 15:11
. * Re: Защо? Lord Elric   17.02.05 18:48
. * Re: Консултация за превод Strider   17.02.05 14:48
. * Re: Допълнение Strider   17.02.05 15:50
. * ОК Aнoнимeн   17.02.05 18:47
. * Re: ОК Lord Elric   17.02.05 18:57
. * Re: ОК Laleelay   17.02.05 22:49
. * Re: Консултация за превод maurice   19.02.05 18:05
. * Re: Консултация за превод Strider   19.02.05 22:24
. * Re: Консултация за превод maurice   20.02.05 15:54
. * Re: Консултация за превод Strider   21.02.05 10:11
. * Re: Консултация за превод maurice   21.02.05 12:15
. * Решено Aнoнимeн   18.02.05 17:18
. * Re: Консултация за превод Гpaxчe   21.02.05 17:07
. * Re: Консултация за превод Пpoмeтeй   22.02.05 19:22
. * Re: Консултация за превод MANlMAL   22.02.05 19:28
. * Re: Консултация за превод Anarwen   24.02.05 10:50
. * Re: Консултация за превод Shadowfax   25.02.05 18:54
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.