|
Тема |
За смъртта на Арвен |
|
Автор |
fairy () |
|
Публикувано | 21.05.03 13:27 |
|
|
Понеже Грахчето зачекна въпроса за превода в темата за Леголас, искам да ви питам нещо, дето много ме терзае относно превода и смисъла на едно изреченийце във Властелина.
Става дума за легендата за Арвен и Арагорн, когато накрая Арвен казва:
"Вече не е останал кораб да ме отнесе натам, тъй че волю-неволю наистина трябва да изтърпя участта човешка -загуба и безмълвие."
Та въпросът ми е: от превода ли се е получило така- все едно Арвен съжалява, че е избрала смъртния живот; или просто иска да каже, че вече е избрала и пред нея не стои въпросът дали да си тръгне; или има нещо друго... Щото не е вярно, че не е останал кораб- Леголас и Гимли заминават след това.
А пък ако съжалява, значи е много гадно....
Обяснете, моля ви, че този въпрос много ме тормози и сън не ми остана
|
| |
|
|
|