|
Тема |
Re: За превода ... [re: Adanedhel] |
|
Автор |
Umai Maia () |
|
Публикувано | 16.05.03 21:00 |
|
|
В отговор на въпроса ти към мен - сметнах, че 'сивоелфически' е неуместна форма, защото вече изяснихме в дискусиите, че по въпроса за превода имената на Общ език се превеждат от англ. на български, а елфските и т.н. езици си остават. И понеже Синдарин не е за превод от англ. на бълг, го причислих към думи като Фангорн, които според самия Толкин не трябва да се превеждат.
Не че не ми харесва самата дума, нали разбираш. Освен че като се правят подобни сложни думи, се получава тромаво и смешно доста често.
|
| |
|
|
|