|
Тема |
Re: Защо в България Гол-ъм е Ам-гъл? [re: gamina] |
|
Автор |
Earnur () |
|
Публикувано | 27.11.05 10:46 |
|
|
Различни преводи,различни виждания...На мен по ми се връзва като "Торбинс",доколкото повече отговаря на идеята на автора за хобитите и имената им.Принципно първия превод на "Билбо Бегинс,или дотам и обратно" ("Хобит") на Красимира Тодорова от 1978 год. не следва тази идея,доколкото тогава идеята за цялостно претворяване на света на Толкин въобще не стои на дневен ред и превода е правен "на парче" (сам за себе си).То там и орките са описани като "зли духове"-а ако е за въпрос,думата "орк" въобще няма наш аналог.Но първият досег на много хора с Толкин е именно чрез Билбо БЕГИНС и затова този вариант остава популярен.Иначе и на мен това Ам-Гъл спрямо Голъм ми идва странно,но съм много далеч от идеята да поправям Любомир Николов...Все едно чирак на Феанор да му усъвършенства Силмарилите ;-)))
...и рече Бог "Само "Левски" !
И направи небето синьо.
|
| |
|
|
|