и сред нас това мнение е по-широко застъпено, така че аз като англофил сигурно ще отстъпя с мойто предложение, което наистина звучи добре само на английски
по принцип моята логика е, че да се ползва английски за клубните ни дела е съвсем нормално и естествено, тъй като това е оригиналният език, на който е писал Толкин - авторът, чието творчество изучаваме
по същата логика както отделни фенски групички, печатни издания, звания, награди и т.н. в моята специалност (викингска и средновековна култура) в Норвегия не са на норвежки, а на староисландски или латински - оригиналните езици на литературата, която изучаваме
в този смисъл стремежът да превеждаме всичко на български на всяка цена според мен е попресилен
още повече, че името "Рин Еннор" също не е на български, но като цяло показваме някаква тенденция да приемаме чужди езици, ако са измислени, но не и ако са истински - защо този двоен стандарт, питам аз?! :)
нейсе, Academy of Middle-Earth е заглавие, което се роди on the spot, за да обслужи конкретната ми идея, т.е. да й даде име, така че да започна да мисля за нея по-подробно. Признавам, че не е дообмислено и че на български наистина звучи тъпо. Аз го мислих това една вечер още докато бях в Норвегия и след като цял ден бях чела на английски, та затова и всичко мислех на английски.
Абе в неделя ще се разберем :) Не е нещо, което един хубав брейнсторминг да не може да разреши :)
a wee little girl with a can of gasoline
|