|
Тема |
"Качествен автоматичен превод" [re: VirtualMan] |
|
Автор | Xepмec (Нерегистриран) | |
Публикувано | 15.03.01 18:20 |
|
|
...не съществува и не е възможен. Не знам дали имаш нещо общо с продукта Bultra, надявам се не, защото иначе аргументите ти ще са комерсиални, а не научни. Предполагам че бомбастичните цени които са обявени целят никой да не може да припари до него и да изпробва качествата му. Всеки уважаващ се автоматичен преводач предоставя възможност да бъде изпробван on-line. Този - не. Говори се за някакви 88% точност, сякаш това може да се измери. Имаш ли определение за 100% точен превод? Какво изобщо значи точност на превода и какво отношение има към качеството на превода?
Да вярваш че е възможно автоматично създаване на семантичен модел на текст, означава да изключиш предварително евентуална полисемия на текста. А текстове без полисемия рядко си заслужава да се четат, камо ли да се превеждат. Аз съм лаик впрочем, какво казва твоята наука по въпроса?
|
| |
|
|
|