| 
	
 | 
	
          
            
              
                | Тема | 
                   Re: Иракският е арабски [re: Mиpa_M] | 
                 |  
| Автор | 
lvn (непознат) | 
 |  
| Публикувано | 12.12.11 22:22 | 
 
 |  
 
 |  
        | 
         
        
  
        
				Търсил съм го в гугъл, има само 4-5 съвпадения...
 
 Full text of "The Babylonian Expedition of the University of Pennsylvania. Series A: Cuneiform texts"
 Ibi-
 NIN-SHAg son of Nfir-alishn, brotlier of Idin-NIN-SHAg (time of Si)
 Т.е. това ниншаг е някакво допълнение към имената.
 Oт The Pennsylvania
 Sumerian Dictionary online: nin - "lady; mistress, owner; lord, sister", за shag няма нищо.
 
 от някакъв коментар за футболен мач Al-Shorta (Iraq) Vs. Pas (Iran) [AFC Champions League] - "shabab ib sharafee ra7 ninshag shag il yawm" Cheesy
 
 Някаква някакъв доклад за електрификация:
 Hojor Tibetan Village, Ninshag Township, Zeku County, Huangnan Prefecture,
 Qinghai Province, PR China.
 
 И от някакъв A Tibetan-English dictionary, with Sanskrit synonyms
  от Sarat Chandra Das,Graham Sandberg,Augustus William Heyde
 
 Ето това е всичко, виждам че тоя израз го има като модерно ползване, никой ли не може да каже какво означава?
  
        
        
  
          |  | 
 |    |   
 
 |  
 |   
 |