|
Тема |
Re: Български думи в чужди езици [re: Simplicissimus] |
|
Автор |
XpиcтoTaмapин (член) |
|
Публикувано | 25.11.09 12:08 |
|
|
В отговор на:
Ето това определено е нещо интересно! Благодаря за тази информация, но кой точно е източникът (виждам, че си споменал проф. Коркмаз, но не и заглавие на публикация или книга)?
Please submit to Google: "Zeynep KORKMAZ" bulgarca izbe
Според проф. Зейнеб Коркмаз, от български била и думата (пече: було, воал, покривало за лице). Някоя българка ще да казала: "Ох, че пече!" и ще да си е забулила лицето, че да не изгори от слънцето. А турчулята ще да са помислили, че тя наричала самото покривало "пече".
Освен кашкавал, друга дума, обща в български, турски и влашки, е . Източникът й е латинската . В турския етимологичен речник (С.Нишанян) пише, че турската дума е от италиански, а в българския етимологичен речник пише, че нашата дума е от влашки. Споменава се и хипотезата на Ничев, която според мене е най-вероятна: думата са я донесли по Нашенско шпаньолските евреи (hablandos ladino), най-напред е заета от ladino в турски, а после в български и влашки.
Друга българска дума в турски е . Тя е заета и в гръцки, но май само за вино (please submit to Google: "KRASI PELINO" written in Greek letters).
В гръцки почти няма български думи. Имат стара дума (scroll down to see zakoni) със значение "обичай", която знаят най-вече от поговорката "kathe topos kai zakoni, kathe machalas kai takse" (всяко селище и махала си имат свои обичаи).
Търсих в гръцки и думата завера, но безуспешно.
|
| |
|
|
|