|
Тема |
Re: сигурно [re: Ziezius] |
|
Автор |
ckипaджиятa (новак) |
|
Публикувано | 04.08.09 11:39 |
|
|
В английския подобните на "сигурно" думи определено могат да се ползват с обратен смисъл, точно както в българския. Срв. "В очакване на Годо", където Владимир и Естрагон постоянно разменят такива реплики (примерно, по памет и натъкмено да съвпада с цитирания пример: "Ще дойде ли Годо?" "Ами, сигурно ще дойде.").
Скептичен съм спрямо опити да се изтъкват за уникални дадени конструкции, уж възможни само за един език. Тъй, български конструкции като (например и наслуки) "бил съм бил пиян" често се дават за пример като уж-непреведими, но всеки с що-годе добри познания на чужди езици с лекота може да обори това твърдение. (Не толкова дълбок прочит на Чомски пък дава солидни теоретични доводи защо (не)възможното за един език е (не)възможно и в останалите; става дума за езици с литература и сносен брой говорящи, нежели "говори" или диалектни форми.) Аналогични опити, които са ми известни, съществуват и сред англоговорящите, рускоговорящите и турскоговорящите и са еднакво наивни, освен като забавна тема за размисъл на чашка.
|
| |
|
|
|