|
Тема |
Re: Влияния върху българския език [re: Юr] |
|
Автор | saur (Нерегистриран) | |
Публикувано | 11.05.08 10:12 |
|
|
С две думи: пълни глупости.
В гръцки определителният член е пред думата, а не след нея: жена - жената - гр. gynaika - h gynaika. Членът се поставя след думата в румънски и албански, затова се смята, че трите езика са си взаимодействали по някакъв начин (но без каквато и да било връзка с гръцкия). Според някои и трите езика (бълг., рум. и алб.) са повлияни от по-рано говорения на тези територии тракийски език.
Отмирането на падежите също не би могло да стане под гръцко влияние, защото в гръцки и до ден-днешен има падежи, на които тепърва им предстои да изчезват. "Жената чете" - гр. h gynaika diabazei, но "книгата на жената" - гр. to biblio ths gunaikas (родителен падеж, без предлог). Падежи са запазени и в румънски и албански, макар и в редуциран състав. А в български падежите са изчезнали почти изцяло още през 14-15 в. (някои и тук подозират влияние на тракийския субстрат). Следователно е по-правилно да кажем, че безпадежният български е повлиял върху другите балкански езици, а не обратното.
|
| |
|
|
|