|
Тема |
Re: Malakoff [re: kypти] |
|
Автор | Pierre Besuhoff (Нерегистриран) | |
Публикувано | 20.01.08 11:43 |
|
|
Героятна Лев Толстой от "Война и мир" Пиер Безухов е транскрибирал името си като "Pierre Besuhoff". Значи тази традиция (или мода) е дошла през руския и е с произход най-късно от началото на ХІХ век. Вероятно с това се целяло фамилното окончание да се произнася максимално близко до оригинала. Алеко Константинов в пътеписа си "До Чикаго и назад" описва реакцията на американския митничар, който след като чул фамилното му окончание на off казал: " А, значи руснак..."
Не знам как ще звучи на френски окончанието "ov" или "ow", но на английски звучи далеч от оригинала ... Затова "Докторов"се произнася "Доктороу" когато е записано "Doctorow" и доста по-близо до оригинала когато е записано като "Doctoroff".
|
| |
|
|
|