|
Тема |
Re: "По мед и масло" [re: avataar] |
|
Автор | Л. П. (Нерегистриран) | |
Публикувано | 29.08.07 13:49 |
|
|
zaphod, и аз съм се кефила на подобни оригинални буквални преводи. Ама не става... мерси, все пак.
Mиpa_M, флиртът също е игра, само че за големи хора:) Но в случая не се връзва някак... благодаря за предложението.
L.J.K., признавам си без бой, че чак днес научих, че имало клуб на перводачите. Но пък аз си харесвам хората от този клуб - доказали са, че имат широка култура и отлично познаване на чужди езици и винаги са се справяли с моите въпроси с отзивчивост и лекота. Харесвам ги и ги уважавам, за което. Ама наистина много изписахме :) Благодаря за професионалната помощ, може и да се възползвам.
avataar, всимки тук асоциират, кой знае защо, фасула с балканските навици, а всъщност си мисля, че американците /и изобщо англоезичните народи/ също си похапват боб, а дали си падат по мед с масло... това е отделна тема:)
Странно защо, но първата ми асоциация, когато прочетох "акациев", беше "Трендафил" :) Ако ползвам филията с мед, вероятно ще заменя акациевия с нектарен. Мерси за предложението.
Black, ще кажа само, че филмът е никому известен, не е хитов, от 2001 година е и има рейтинг 6,9 в imdb.com, и че това ще бъде третият преведен от мен филм - дори и само по това може да се разбере колко съм "добра" като преводач:) С първия се учих /беше превод по слух - голям ужас :)/, с втория - продължих да научавам нови неща и общо взето, сега виждам безброй неща, които бих променила и в двата /примерно - да заменя шотландския диалект с варненски, а ню-хемпширския - с трънски:)/. А сега вече, при третия, смятам да отделя повече от 9 часа общо за три дена, за да се получи така, както аз желая, а не да бързам. Не искам да ми се смеете на преводите, затова ще си трайкам и ще помоля да не я вдигате повече нагоре тая тема:))) Който каквото има ми да каже /особено пък, ако иска да ме наругае:)/ - на лична, ако може! :)
П. П. Извинете, че отговарям наведнъж на всички, но така е по-добре, струва ми се.
|
| |
Помогнете ми за заместващ идиом, моля
|
lus
| 24.08.07 17:35 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Black
| 25.08.07 00:28 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| steinbock
| 25.08.07 20:39 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Л. П.
| 26.08.07 00:52 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Black
| 26.08.07 11:40 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Black
| 26.08.07 11:44 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Л. П.
| 26.08.07 15:21 |
А ако
| Mиpa_M
| 28.08.07 15:23 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| steinbock
| 27.08.07 14:50 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Лил
| 27.08.07 15:35 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Л. П.
| 27.08.07 19:04 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Black
| 27.08.07 19:08 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Black
| 27.08.07 19:10 |
защо не го преведеш буквално?
| zaphod
| 28.08.07 08:00 |
Re: Помогнете ми за заместващ идиом, моля
| Л. П.
| 27.08.07 19:07 |
"По мед и масло"
| L.J.K.
| 28.08.07 18:48 |
Re: "По мед и масло"
| avataar
| 29.08.07 12:12 |
Re: "По мед и масло"
| Л. П.
| 29.08.07 13:49 |
Re: "По мед и масло"
| Лил
| 29.08.07 14:41 |
Re: "По мед и масло"
| StefanPan
| 29.08.07 19:17 |
Re: "По мед и масло"
| Лил
| 29.08.07 22:42 |
Re: "По мед и масло"
| StefanPan
| 30.08.07 19:07 |
Re: "По мед и масло"
| L.J.K.
| 30.08.07 01:29 |
Re: "По мед и масло"
| Лил
| 31.08.07 19:03 |
|
|
|
|