|
Тема |
"Индоевропейски" странности |
|
Автор |
Ziezi (ex quo Vulgares) |
|
Публикувано | 12.05.05 23:00 |
|
|
Вече се научих, че нема български следи в английския език, а има идноевропейски следи в английски език.
Благодаря най-искрено на светите учители от клубове Лингвистика и История, които ми отворих очите.
Сега , ще бъда малко нахален, и ще ги помоля да ми обяснят, как аджеба се получават описаните по-долу странности в свещения за всички лингвисти индоевропейски език.
В българския и английския езици има няколко десетки групи термини, които са еднакви по буквена стойност, но различни по смисъл /сигурно си има терминология, но не съм го научил този урок/.
Пример
ЛЕЖА - LIE/лежа/
ЛЪЖА - LIE/лъжа-глагол/
ЛЪЖА - LIE/лъжа-съществително/
на английски език термините ЛЕЖА и ЛЪЖА са еднакви. По принцип няма кой знае каква смислова връзка между ЛЕЖА и ЛЪЖА. Хубаво, те англичаните имат хиляди значения на една и съща дума, но как пък и в българския имаме еднаквост?
Още примери:
МАЙ - МAY /месец/
МАЙ - МAY /може, май че/
МОЖЕ БИ - MAY BE
ТЕЗИ - THESE /тези или онези/
ТЕЗА - THESIS /теза - неаргументирана теория/
ТЕЗИ - ТHESES /теза - мн.ч./
ПЪТ - PATH
ПАТ - PAT /пат - пата-кюта, патърдия, опатквам/
ПЕС - PET
Това са не само подобия, но подобия оттрета степен, тъй като се срещат в три отделни термини, нямащи смислова връзка, но подобни по буквен състав.
Такива примери на подобия в двата езика има десетки.
Българската и английска лексика не само си приличат, но си приличат и в различията.
Неведоми са пътищата на "индоевропейския" език.
|
| |
|
|
|