y в някои позиции действително се чете [е] (според полската ми граматика). Също така y и i се водят алофони, а не отделни фонеми.
Формите за които говориш на български се наричат мъжко-лична и предметна.
Същото нещо го има и в еврейския, глаголите имат две лица — мъжки и женски и ако искаш да кажеш те седят за група от един мъж и много жени ще требе да използваш мъжки род.
В отговор на:
r+j > rzh > zh
но в полското пиепш това Ж е накрая - там няма палатализация р+й.
от старославянското "пеп'р" където р-то е било меко.
меко р и r+j не е ли едно и също?!
и да уточним че "нормалното" полско ж (това с кръгчето) се прознася по същия начин както rz (стига на нема асимилация както в три)