Е, щом 'насион' е френска дума заета в български, а на латински но:с е 'нас', то тогава защо 'насион' и 'наша' да не са сродни?
Много леко отхвърлихте хипотезата ми, не видях никакви солидни аргументи, докато моите поне са косвено етимологични, фонетични и семантични.
Нация е придобила съвременното си нюанси през 20 век, преди това е означавала просто народ, род или дори родина(което всъщност е вариация на родна, т.е. наша). От там според мен, Нашенско и Нация са абсолютно тясно свързани, дори вашите уточнения потвърдиха още повече убеждението ми.
Нашe би могло да бъде транслитерирано като 'nasce' и прочетено по същия начин. А 'nasce' означава 'роден е'! От "L. nationem (nom. natio) "nation, stock, race," lit. "that which has been born," from natus, pp. of nasci "be born"
И какво няма никаква връзка така ли.
Начин, начало и наш не са свързани, само начало и начин. Защо?
Известно е, че нашенски и роден са синоними. Тогава? Наш и роден са също сродни, оттук пък следва, че L. "natio", което произлиза от "nasci" и значи "да се роди", т.е. родено, родно; и наша са съвсем тясно свързани етимологически.
Това, което идва от нас ние наричаме наше, т.е. родно.
А, 34, дори не изказа някаква хипотеза, но директно отхвърли възможността.
|