|
Тема |
Re: deploy [re: 747] |
|
Автор |
Craig (*noch a Mass*) |
|
Публикувано | 18.12.04 05:20 |
|
|
понеже се занимавам чат-пат с професионално деплойване, ще си позволя да ти коригирам превода: думата deploy не включва процеси, свързани с разработването на софтуер. Думата се покрива донякъде с това, дето едно време му викаха "внедряване"-инсталация в тесния смисъл на думата, тестване и доизкусуряване.
To deploy (from the French deployer) is "to spread out or arrange strategically." Long used in the context of military strategy, it has now gained currency in information technology. In its IT context, deployment encompasses all the processes involved in getting new software or hardware up and running properly in its environment, including installation, configuration, running, testing, and making necessary changes. The word implementation is sometimes used to mean the same thing.
"...В IT-контекст deployment обхваща всички процеси, чрез които нов софтуер или хардуер бива приведен в правилно работещо състояние в дадено обкръжение, включващи инсталация, конфигурация, пробно пускане, тестване и правене на необходимите промени."
И deploy, и implementation са от стила на консултанти или полутехнически мениджъри.
Звучи къде по-тежко от "setup program",а е и доста неясно, което е важно изискване за речника на подобни хорица
За IT термини и имена препоръчвам следния много добър речни:
IVX, ако искаш имплементирай линка най-отгоре при линковете
Редактирано от Craig на 18.12.04 05:32.
|
| |
|
|
|