|
Тема |
Как трябва да ми се обяснява: [re: ivx] |
|
Автор |
Caмия Инжинep (Още едно, моля!) |
|
Публикувано | 10.12.04 08:46 |
|
|
Бе сгладне и честлинните комбурси
тарляха се и сврецваха във плите;
съвсем окласни бяха тук щурпите
и отма равапсатваха прасурси.
- Стига засега - прекъсна я Хъмпти-Дъмпти. -Това е пълно с трудни думи. Сгладне означава пладне, когато човек огладнява, значи около седем часа, когато почват да готвят за вечеря.
- Това е добре - каза Алиса. - Ами честлинните?
- Даа. Честлинни значи чевръсти и силни. Виждаш ли, това е нещо като двойна закачалка, с две думи окачени на нея.
- Сега разбирам - отвърна замислено Алиса. -Ами какви са тези комбурси?
- Комбурсите са нещо като бурсуци, наопаки, които вместо глава имат тирбушон и гущерови опашки.
- Трябва да са доста интересни...
- Интересни са наистина - каза Хъмпти-Дъмпти. - Те си правят гнездата под слънчеви часовници и се хранят със сирене.
- Ами какво значи тарляха се и сврецваха?
- Тарляха се значи въртят се като тарла, като въртележка, а сврецвам означава правя дупка като със свредел.
- Тогава плите навярно са поляните с трева около слънчевите часовници - каза Алиса, сама учудена от находчивостта си.
- Точно това е. Наричат се пли, защото се намират при часовниците - отпред и отзад.
- И от двете им страни - прибави Алиса.
- Точно така... По-нататък: окласни значи окаяни и слаби (ето още една двойна закачалка). А щур-пи са един вид птици, щурави и одърпани. Перушината им виси на всички страни, нещо като живи парцали.
- Ами отма и прасурси? - запита Алиса. - Страх ме е, че ви създавам големи неприятности с тези обяснения.
- Прасурсът е вид зелено прасе. Но отма - за тази дума не съм сигурен. Предполагам, че е съкратена форма от израза от дома, в смисъл, че са си загубили пътя от къщи, знаеш.
- Ами какво значи тогава равапсатваха?
- Даа... равапсатвам означава нещо като рева и свиря заедно, с един вид кихане помежду им. Ти ще чуеш този звук може би там, в гората, и като го чуеш веднъж, няма цял живот да го забравиш... Кой ти е разказвал всички тия трудни неща?
- Четох ги в една книга - каза Алиса. - Но на мене ми издекламираха едно стихотворение, много по-лесно от това. Мисля, че Туидълди ми го каза.
- Колкото до стихотворения, знаеш - каза Хъмпти-Дъмпти, като простря голямата си ръка, - аз мога да декламирам стихотворения не по зле от другите, ако работата дойде дотам.
- О, работата няма защо да идва дотам! - каза бързо Алиса, с надежда че ще го спре, преди да е почнал.
=================================
Това е то! Не е като твойте намеци.
|
| |
|
|
|