|
Тема |
Re: Питам си [re: Лaиk] |
|
Автор |
the_bomb (никой) |
|
Публикувано | 21.08.03 11:00 |
|
|
Кратък правописен и правоговорен речник на българския книжовен език, С., 1989:
айрАн
мАслО.
Речник на чуждите думи в българския език, С., 1970:
айрАн, айрЯн (от тур. ayran) - разредено с вода кисело мляко, мътеница
така че по въпроса с маслото май и двете ударения са приети за правилни (не мисля, че разликата в тях се дължи на софийския диалект vs. всички останали). колкото до айрана, тук очевидно има колебание, защото единият речник приема само едното, а другият и двете. все пак, с оглед произхода на думата, етимологически по-правилно би било да се произнася с "а".
защо "а"-то се е смекчило? вероятно става дума за т.нар. хиперкоректност. по принцип в доста западни говори (а и в някои източни) има тотално втвърдяване на мекото "р", при което се произнася "говора" вм. "говоря" и т.н. знаейки, че това не е правилно, говорителите започват да смекчават поголовно, дори и там, където не трябва (защото нямат съзнанието къде изначално стои меко "р" и къде не) и така се получават форми от типа на айряна.
I dreamed I was a butterfly dreaming I was a man
|
| |
|
|
|