|
Тема |
Здрасти, nbb [re: nbb] |
|
Автор |
ASSASSlN (пристрастен) |
|
Публикувано | 11.07.02 10:10 |
|
|
Мдааа, много точно задаваш въпроса, но видя ли досега точен отговор?
Някой вече каза, че “стилистичен” и ”стилистически” са пароними. Да. Пароними са. И какво от това?
Преди повече от година в този клуб питах за разликите межде “техничен” и ”технически”, “конструктивен” и “конструкторски”. Питах, защото се бях изпокарал с колеги и началници. Работя в “Конструктивен отдел”. Да, ама аз твърдя, че трябва да е “Конструкторски отдел”. Твърдя също, че всеки отдел (“Счетоводство”, ”Снабдяване”…) трябва да е конструктивен (т. е. - да работи конструктивно). Взеха да се подиграват с мен, че съм искал да променям граматиката.
(Абе, че съм за подигравка – така си е. Занимавам се с глупости, вместо да си свиркам.)
Та, питах филолози, питах в този клуб и к’во? Никакъв смислен отговор. Ето с примерче как си обясних нeщата.
“Техничен футболист” – да.
“Технически футболист” – неее.
“Технични нововъведениа а авиацията” – неее.
“Технически нововъведения в авияцията” – да.
-Технична грешка ли стана, та се сбъскаха двата самолета? – Неее. Техническа грешка.
- Стилистични грешки ли правим? – Неее. Стилистически.
Хич няма да се разсъря, ако някой ми обясни ясно и точно, че не съм прав. Но нека обяснението да е с думи прости, без “пароними”, “семантика”, “етимология” и други, неразбираеми от неграмотната ми глава термини.
|
| |
|
|
|