|
Тема |
Защо гледате как е в английския [re: пчeличkaтa мaя] |
|
Автор |
Jennifer* () |
|
Публикувано | 29.10.01 19:16 |
|
|
Думите се променят според нашите си езикови закони.
Ще ви дам друг пример: "бомбета" - дума, заета от италиански.
Понеже на български се разбира, че думата е в мн.ч., в нашия език от "бомбета" думата се е развила в "бомбе".
Допускам, че поради подобна причина за да се избегне двусмислието "комисион" - "отивам до комисиона" (доколкото знам, това е било нещо като магазин, подобно на колониал) думата се е развила по този начин.
Малко лошо се изразих, но...
А, по въпроса за речника. В един речник го видях "комисиона", в друг - "комисионна".
Това ме амбицира да се поразровя по-задълбочено.
***
Редактирано от Jennifer* на 29.10.01 19:22.
|
| |
|
|
|