|
Тема |
Наклонен или получерен шрифт, или кавички? [re: Ckитниka] |
|
Автор |
linjack () |
|
Публикувано | 04.01.10 19:38 |
|
|
Няколкото кратки върпоса предизвикаха доста отговори, но и още един въпрос:
Допустимо ли е заглавието на книгата чрез промяна на вида на шрифта, освен чрез кавички? Ако да, кой е предпочитният/необоходим вариант: наклонен или получерен шрифт?
1. Романът Молитва от ада излиза през 2000г.
2. Романът Молитва от ада излиза през 2000г.
Допълнителен върпос - допустимо ли е вместо кавички да се ползва наклонен шрифт за отбелязване на цитат, особено в случай на цял абзац?
Пример:
Влахов и Флорин (1969г.) определят изкуството на превода по следния начин:
Целта на всеки литературен превод е да се предаде известен текст с езиковите средства на друг език, а за да бъде преводът пълноценен или, както се казва, адекватен, необходимо е даденият текст да се претвори на другия език в неразривно единство на съдържание и форма. Тъкмо в това се състои високото изкуство на превода.
----
бял подпис на бяло поле
|
| |
|
|
|