Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 06:59 30.05.24 
Клубове / Наука / Хуманитарни науки / Езикознание Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Post scriptum [re: Linjack]
Автор Linjack (не/бесен)
Публикувано02.08.07 16:41  



ПП:Добро познаване и на двата езика би било от голяма полза за преводача, но дори и в такъв случай допитването до двуезични, тълковни, фразеологични и дори етимологични речници е задължително.

ППП: В дира има клуб на преводачите.

---
Але-хоп!


Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Какво да чета че да не правя такива преводи... ENG-gt;BG   02.08.07 13:30
. * Re: Какво да чета че да не правя такива преводи... библиoфил   02.08.07 15:01
. * Re: Какво да чета че да не правя такива преводи... Linjack   02.08.07 16:33
. * Post scriptum Linjack   02.08.07 16:41
. * Re: Какво да чета че да не правя такива преводи... ENG-gt;BG   02.08.07 17:43
. * Re: Какво да чета че да не правя такива преводи... Black   02.08.07 21:56
. * Re: Какво да чета че да не правя такива преводи... ENG-gt;BG   02.08.07 22:42
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.