|
Тема |
Re: Японски и други езици [re: Yaxart] |
|
Автор |
Tomoe (аниме гуру) |
|
Публикувано | 12.07.05 00:58 |
|
|
Кунните четения са чисто японски думи и нямат нищо общо с китайския.
А това за -ин в kaishain и подобни направо ме разби. Каква връзка с българския, какви пет лева?... Просто се използва китайския йероглиф, това са думи с китайски произход. А дори не знам в китайския дали този йероглиф се чете "ин" или нещо по-различно. Не можеш да търсиш аналогия с българския от квазияпонско четене на китайски йероглиф.
За niwa също е безпочвена връзката.
Виж - повече връзка можеш да намериш във факта, че както в японския, така и в много други езици, отрицанието се формира с частица, притежаваща буквата "н" (на български - "не, няма", на японски - "ikaNai, kakaNai", на английски - "never, noone, do not" и т.н.). Дори бях чел някакви изследвания по въпроса, ама беше отдавна и не си спомням вече.
Saint Seiya Tenkai
|
| |
|
|
|