Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 15:11 25.06.24 
Клубове / Наука / Хуманитарни науки / Езикознание Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: въпрос за латински/гръцки [re: Strider]
Автор the_bomb (няма пък)
Публикувано08.06.05 08:42  



това, което Бързоход дава, е новогръцката версия на произношението.

еразмовата (или т.нар. старогръцка, а по-точно - научна версия) на произнасянето на гръцките думи от молитвата е следната /ударенията са същите/:

"Патер хемон хо ен тойс уранойс, хагиастето то онома су, елтето хе басилейа су, генетето телема су, хос ен урано, кай епи тес гес. Tон артон хемон тон епиусион дос хемин семерон, кай афес хемин та офейлемата хемон, хос кай хемейс афиемен тойс офейлетайс хемон, кай ме ейсененкес хемас ейс пейрасмон, алла рюсай хемас апо ту понеру. Амен."

давам ти го за пълнота на информацията, а не за нещо друго. днес в гръцките църкви ще чуеш да се чете с новогръцкото произношение, както ти го е дала Strider, а може би дори ще чуеш молитвата преведена (или трябва да кажем адаптирана?) на новогръцки език, както е дадена малко по-долу на сайта, посочен от теб.

произношението по времето, когато са били писани Евангелията, вероятно е било по-близко до старогръцкото, отколкото до съвременното. трудно е да определим в какво точно е съвпадало с едното и в какво точно - с другото. пък и това зависи от времето, мястото и човека. апостол Петър в Палестина вероятно е произнасял малко по-различно от апостол Павел в Тарс, а още повече от живелия по-късно Юстин Философ в Рим.
на много места, включително и на въпросния сайт, ще видиш молитвата "Отче наш" транскрибирана на старогръцки, а не на новогръцки.

една бележка къмв Бързоход: формата "исененкис" (която я има в катаревуса, но я няма в димотики) се произнася с нк, а не с "твърдо" г, каквото е обикновено значението на диграфа gk в новогръцкия.


а ето и транскрипцията на латински според т.нар. църковно (средновековно) произношение:

Пaтер ностер, кви ес ин целис, санктифицетур номен туум, вениат регнум туум, фиат волунтас туа сикут ин цело ет ин тера. панем нострум суперсубстанциалем да нобис ходие, ет димитте нобис дебита ностра, сикут ет нос димиттимус дебиторибус нострис. ет не нос индукас ин темптационем, сед либера нос а мало. Амен.

бележка: panem nostrum supersubstantialem не е каноничната версия на молитвата. "суперсубстанциалис" е превод на гръцкото "ипер-усиос", над-съществен, над-субстанциален, което е заменено в молитвата вместо оригиналното "епи-усиос" (което го имаш в гръцкия текст) със значение "насъщен" от павликяните или богомилите, не помня вече.

оригиналното звучене е panem nostrum quotidianum, "панем нострум квотидианум".

my soul swims gently in her pool


Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* въпрос за латински/гръцки нeзнaeщ   08.06.05 00:19
. * Re: въпрос за латински/гръцки Strider   08.06.05 06:56
. * Re: въпрос за латински/гръцки the_bomb   08.06.05 08:42
. * Re: въпрос за латински/гръцки Strider   08.06.05 09:32
. * Re: въпрос за латински/гръцки Дparo   08.06.05 13:38
. * Re: въпрос за латински/гръцки the_bomb   08.06.05 14:05
. * Re: въпрос за латински/гръцки ivx   08.06.05 14:21
. * Re: въпрос за латински/гръцки the_bomb   08.06.05 15:31
. * Re: въпрос за латински/гръцки Дparo   11.06.05 09:19
. * Re: въпрос за латински/гръцки Дparo   11.06.05 17:20
. * Re: въпрос за латински/гръцки Adrian~   11.06.05 15:38
. * Re: въпрос за латински/гръцки the_bomb   13.06.05 09:00
. * Re: въпрос за латински/гръцки H. Aнтoнoв   13.06.05 21:21
. * Re: въпрос за латински/гръцки the_bomb   14.06.05 15:40
. * Re: въпрос за латински/гръцки H. Aнтoнoв   15.06.05 10:42
. * Re: въпрос за латински/гръцки H. Aнтoнoв   11.06.05 15:38
. * Re: въпрос за латински/гръцки the_bomb   13.06.05 09:09
. * Re: въпрос за латински/гръцки Adrian~   13.06.05 10:10
. * Re: въпрос за латински/гръцки H. Aнтoнoв   13.06.05 13:07
. * Re: въпрос за латински/гръцки Adrian~   13.06.05 19:56
. * Re: въпрос за латински/гръцки H. Aнтoнoв   13.06.05 21:27
. * Re: въпрос за латински/гръцки ivx   08.06.05 09:42
. * Re: въпрос за латински/гръцки Strider   08.06.05 10:07
. * Re: въпрос за латински/гръцки ivx   08.06.05 11:15
. * Re: въпрос за латински/гръцки Strider   08.06.05 13:22
. * Re: въпрос за латински/гръцки ivx   08.06.05 13:34
. * Още един въпрос за гръцкия Me4o Pux   14.06.05 18:33
. * Re: Още един въпрос за гръцкия Strider   15.06.05 01:14
. * Re: Още един въпрос за гръцкия ivx   15.06.05 05:20
. * Re: Още един въпрос за гръцкия Strider   15.06.05 14:05
. * Re: Още един въпрос за гръцкия ivx   17.06.05 21:42
. * Re: Още един въпрос за гръцкия H. Aнтoнoв   15.06.05 07:58
. * Re: Още един въпрос за гръцкия Me4o Pux   15.06.05 14:00
. * Re: въпрос за латински/гръцки нeзнaeщ   14.06.05 23:49
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.