|
Тема |
Re: за някои думи в английския и немския [re: lila] |
|
Автор |
AvatarBG (root) |
|
Публикувано | 17.06.03 15:41 |
|
|
Мдаа, значело си е същото и на немски навремето:
Gift n.
bereits im Althochdt., Mittelhochdt. "gift" als Bezeichnung fuer Gabe, Belohnung, Geschenk, Brautpreis [heute noch "Mitgift"] Wurzel ist das Verb "geben" [engl. to give]
Wie kommt es zu der negativen Bedeutung: Tod bringender Stoff?
"Gift" wurde bereits im Ahd. euphemistisch - also beschoenigend-verhuellend - fuer "toedliche Gabe" gebraucht. Zunaechst war es fem. (die Gift), dann 15. Jh. masc. und im 16. Jh. neutr. Bei Goethe noch: die Gift fuer Gabe, Geschenk.
|
| |
|
|
|