|
Тема |
Re: Гръцкия е трудна работа... [re: RiP] |
|
Автор |
Borriz (The Russian) |
|
Публикувано | 13.04.02 15:10 |
|
|
На старогръцки "hora" означава: пространство, разстояние; населено място, област, град, земя страна. Най-вероятно оттук е и етимологията на българската дума "хора" (макар на мен да ми звучи по-скоро като "етимология вулгарис"). Тази дума и досега се произнася като "hora", даже би трябвало да се транскрибира като "xwpa", защото се пише с графемата "хи" (демек - х), докато "ора" (или "хора" на класически старогръцки език) означава "час, време, сезон", пише се със силно придихание, което не се произнася някъде от първи-втори век насам, следователно двете думи нямат нищо общо една с друга.
|
| |
|
|
|