|
Тема |
Re: Забележки [re: Dremen] |
|
Автор |
areyousure (Toма Неверни) |
|
Публикувано | 23.07.08 06:22 |
|
|
Харесва ми сводния анализ на Тортурач за титлите на българските владетели. Не ми е ясно, обаче, защо като владетелите ни от древността са считали за гордост да се изпишат "ектеоархонти", днес да го превеждаме на "кан"-ове? То е все едно на Първанката да думаме "Генсек" вместо "Президент". Ако искаме да ползваме съвременни термини, то трябва да ги превеждаме с обичайното като "князе". Т.е. "ектеоархонт Пресиан" да го превеждаме като "княз Персиан", нали? Защото в най-новата ни история имаме "княз Александър". Ако, обаче, "княз" свързваме с относителен васалитет към император (султан), то преди това трябва да се изследва дали "ектеоархонт" е свързано с васалитет или е било титла на суверен...
PS За бой са май отчетата, дето дадоха древната титла на нашите владетели "архонт" на един пъпеш, като слави бинев... но това май е оффтопик...
Редактирано от areyousure на 23.07.08 06:46.
|
| |
|
|
|