|
Тема |
Re: Пак лъжеш [re: Valin] |
|
Автор |
Cтapинap (ентусиаст) |
|
Публикувано | 16.11.07 14:41 |
|
|
Пак лъжеш ! И до ден днешен в ел.издание стои "чутното" име АКАЦИЙ което представя блажения патриарх Акакий в нещо като дървесен подвид .....или ранносредновековен протопип на Трендафил Акациев.
И МАарнавич си стои ! Навсякъде !
Що се отнася за думите "каноник" и "сановник"те са синоними само за недоучената ти глава .Само тя може да измисли освен това,че в английския език думата "canonic"била........ прилагателно
Ами ,че ти изби рибата бе Йоаникий .Първо ,защото в английския език няма "canonic" a има "canonist",дума означаваща "спецалист по каноническо/църковно/право", тоест точно това което е бил Иван Томко до 42/3-та си година/до 1622/
Второ-защото както в българския ,така и в английския език думата канонист ,не е прилагателно но съществително нарицателно от мъжки род.
И изобщо можеш ли да ми кажеш как мина навремето от 3 в 4 клас ?
А тия приказчици ,че съм се "хващал на дребно" ги остави за "хубавицата Калипсо".
Той е без това си те обича и ще повярва и на това , и на другите ти скудомия .
Истината е,тази каквато съм я представил по горе-нямаш обща,историческа ,научна и езикова култура ..пък си нагазил в дълбоките води на превода....макар и в случая това да е твърде твърде семплата книжица на нещастника Сотиров .
Който впрочем е два пъти нещастник !
Веднъж защото се е захванал с непосилна за него задача ,да защити теза която от 1887 г.е кауза пердута
И дваж -защото............ него виниш за собствения ти дефицит от знания. Като например,че у него била вината гдето В ТВОЯ ПРЕВОД Иван Томко е представен за "архепископ на Загреб" ....какъвто Иван Томко никога не е бил.Бил е "архидякон"а разликата между "архидякона" и "архиепископа"е долу горе същата каквато е между истинския преводач и самонабеждащия се за такъв ,Валинчо.
Ами той като е писал грешно ,ти защо превеждаш грешно ?
В такива случаи истинския преводач обозначава несъгласието си с автора в изложението по същество с номерна бележка или със звездичка ,а след под линия на същата страница или в справочния апарат фиксира проблема.
Но де у тебе толкова акъл ? Както и где от тебе достатъчно разсъдък да разбереш,че много повечето от 200 грешки в т.н.твой превод са тацитно доказателство за некомпетентно свършена работа от човече което стои на светлинни години дистанция от конкретната материя .
В случая - с критиката на Брайс върху хипотезата за уж славянския произход на Юстиниан и контра-"хипотезата" на един маниак/Сотиров/,въобразил си ,че с един буквар историческа и всякаква култура, може да оспори един научно доказан от 120 години факт.
|
| |
|
|
|