|
Тема |
Re: За тракийската дума кист и Страбон. [re: Dremen] |
|
Автор |
Йoaн_Mизийckи (Мизантропец) |
|
Публикувано | 22.09.06 02:41 |
|
|
Предполагам, че английския превод е от древно-гръцки.
Страбон е писал на латински.
В цитата, който сте поставили, е "Ctist".
Но в оригинала е CTISTAE, което се чете ЧИСТИ.
---
Думата не бива да се вади и от контекста. В този параграф недвусмислено е отбелязано, че става дума за напредналите членове на религиозна каста, която е била от вегетарианци и е избягвала полови сношения.
По някакви "sluchainostae" същите характерни черти се наблюдават и при посветените (чистите/магите) богомили и техните ученици на запад - катарите. По друга "случайност" гръцката дума katharos означава именно "чист" на мизийски, сиреч български.
|
| |
|
|
|