|
Тема |
Re: ДИСКУСИЯ ЗА КЛУБА! [re: errata] |
|
Автор |
Craig (**Prost**) |
|
Публикувано | 14.06.06 14:33 |
|
|
Имах предвид и китайския за единия поглед.
Японците трябва да знаят дали да изберат китайското или японското четене според случая, което много усложнява ученето, затова и се чудят отвреме навреме. (В детските японски списания над канджите има микроскопични "преводи" с хирагана).
Освен традиция, има и много важен момент-ако се смени писмеността, цялата книжнина отива на кино, а всички стават неграмотни докато се натрупа нещо на новата писменост. Виетнамците са пример за това (от канджи на латиница), но извинението им, че и преди не е имало много грамотни и някаква писменост. Същата работа е и с турците.
Примера с японците и най-вече сингапурците показва нещо много важно-важни са не конкретните технически реализации, а уменията за усвояване и инкорпориране на културно ресурси. Точно при горните народи тия умения са развити и виждаме резултатите.
Er muoz gelichesame die Leiter ibewerfen, so Er an ir ufgestigеn
ist...
|
| |
|
|
|