Докъде може да достигне заслепението на един интелигентен и образован човек - това е въпросът.
Колкото по-образован в историческите науки е един човек, толкова по-заслепен е той...
Основната вина е у псевдонауката история.
Затова никога не съм си позволявал да упреквам когото и да било от участниците тук. Дори и платените българофоби би трябвало да се опитаме да променим и да спечелим за Истината!
Ето един пример за заслепение:
Големият пир наречен страва, отпразнуван от хуните върху гроба на Атила е бил обект на изследвания. Фонетично изразът може да звучи славянски и това е дало начало на спекулации не само относно произхода му, но и във връзка със самата традиция. Съществуват паралели които се срещат и при други народи. Омир го споменава, а Херодот го приписва на тракийците. От Ксенофон знаем, че Одрисите са празнували смъртта с гуляи и конски надбягвания. Връзката между погребения, пирове и игри, обаче е позната от Балканския полуостров до тюрките в Централна Азия и от бедуините в Африка до бреговете на Волга. Същият обичай се е срещал и при готите и при германците. Трудно е, обаче, да се твърди, че стравата не е автентичен хунски обичай само защото се среща и другаде.
Значи "тракийският" обичай СТРАВА , въпреки че е "тракийски" , е и на всички, което означава, че хуните не са "траки". Е да ама античните автори споменават хуните на Балканите още в античността. Ми това нема да гочетем, щото от парцалите наречени учебници знаем, че хуните са китайци, или даже монголци ... абе некакви там ханове пришълци...
ОДАТА ЗА АТИЛА
Латински оригинал (По Getica на Йорданес, позоваващ се на Приск, в изданието на Thеodore Mommsen, Jordanes /Jordanis Romana et Getica/, Berlin, 1882):
Praecipuus Hunnorum rex Attila...
Английски превод (по E.A.Thompson, A History of Attila and the Huns, Oxford, 1948):
Attila, the great king of the Huns...
"Буквален български превод"
Най-бележити хан на хуните Атила...
"Свободен български превод"
Най-знатний хан на хуните Атила...
Българските преводи са на Димитър Георгиев.
|