|
Тема |
Re: Скитските градове VII - Vв. пр.Хр. прот. на Плиска [re: areнтOO6] |
|
Автор |
Cтapинap (пристрастен) |
|
Публикувано | 14.02.08 21:22 |
|
|
1/ "Възможно е дори част от тях да нахлуват в Таримския регион - генетичните изследвания на мумиите от Такла Макан показват че са на келти и черноморски скити."
****
Това откъде го знаеш ? Къде си го чел-в коя книга или на кой линк ? Питам сериозно и без никакво заяждане.
Доколкото зная генетичните изследвания на таримските мумии са компрометирани от доказано некачествен материал плюс спънките от властите на провинция Син цзян.
Но може би данните ми са остарели ?/като мен самият /
2/ "Впрочем името на кимерите според асиро-вавилонски текстове е химерру - което в китайски би звучало - хунну( китайците нямат р )."
***
1/Името на кимерите в асиро-вавилонски текстове е " гмирай"!
2/ В китайския език няма Р,но в най-старите китайски преписи на най -старите хроники/ Исторически записки Ши цзи/ има две имена с Р -на представител на династията Цин и хуннуски шанюй./ако пожелаеш ще се поровя и ще ти ги съобщя ?/
Освен това в "Ши цзи" се съобщава ,че в древноста "хун ну" са назовавани "Хунь-юй " при "във времето на владетеля Яо /преди ХІІ век пр.Р.Х./ и "Хяньюнь" при династията Чжеу. Как се" вързва" това с гмирай ?
3/ В китайския език чуждото Р дава по правило - Л -съгласно общоезиковия рефлекс/ в смисъл общо представен/ " ламбдаизъм-ротацизъм" / Р става Л,и обратно -Л става Р/
Но Хуннусците са "хун ну" само според китайския мандарински от ХVІІ-ХVІІІ векове И ТО САМО СПОРЕД френската китаистика и възприелата нейните традиции за фонетична транскрипция ,руска китаистика.
В другите китаистични школи името е "кхсионг-ну"или нещо подобно.
4/ В китайския език йероглифите даващи "етнонима" ХУН НУ"/или КХСИОНГ НУ/ буквално означават "ЗЛИТЕ РОБИ"
Кое доказва,че това не е един буквален китайски саркастичен ироним ,но както предполага Бичурин събразяване с близко звучащо самоназвание на хун ну ?
|
| |
|
|
|