Ясно. Имала си впредвид "корекция на експонацията" - EV. Съкращението е "Exposure Value".
.
Колкото до "експозиция" и "експонация" - много пъти се е спорело кое е вярното, и кое - не. ;о)) Много фотографи казват, че времето за осветяване на филма се нарича експозиция.
Буквалния превод на "exposure" е:
1. излагане, оставяне (на показ, слънце, студ и пр.), излагане, подхвърляне (на опасност и пр.), изоставяне
2. разобличаване, демаскиране
3. фот. експонация, експониране
4. геол. оголване на пластове
5. изложение (на къща и пр.)
В същото време буквалния превод на "exposition" e:
1. изложение, обяснение, описание, тълкуване
2. изложба, изложение
3. фот. експонация, осветяване
И така. Когато прочета следния текст:
Арт Галерия - Музей Филипополис
Предлага постаянна експозиция от картини на класици на българското изобразително изкуство от средата на ХІХ век до наши дни, както и периодични изложби на изявени съвременни художници и склуптури.
...аз не си представям как класиците на българското изобразително изкуство са слагали платната си под слънцето за да ги експонират. ;о)) Просто думата "експозиция" отдавна се ползва за друго нещо.
Кое правилно, кое не... Кой знае. ;о) Понеже няма наоколо много училища, в които професионално се изучава фотография - много хора твърдят за вярно това, което те знаят. Но за да не става голямо объркване - най-често съм срещал да се използва "експонация" за времето и силата на осветяването, и "експозиция" за обектите, които фотографираме. Експозицията си я правиш сама. Подобно на художника, който слага всеки детайл върху картината си, така и ти сглобяваш снимката, търсиш правилния ъгъл, и в един кратък миг от вечността - запечатваш на лентата това, което другите не биха видели никога, ако не беше ти...
Така че инструмента - апарата, и неговите възможности, ще са само възможността, която получаваш, за да направиш снимка.
ЩирлицРедактирано от Щиpлиц на 21.11.06 01:52.
|