Нема такова нещо пасивно владеене на език
Аз не съм лингвист, за да съм сигурна, че боравя с точните термини в случая, но ще подкрепя казаното, което ти оборваш, като заменя пасивен с латентен.
Разбери, че освен преводачи, които работят основно ровещи в речник по цял ден, има и други професии, където езикът е средство, а не цел като при теб.
Където се налага да защитаваш нива в друга държава и среда, за да можеш да ползваш този същия език без наличните речници, но в обем, достатъчен за изразяване и предостатъчен за разбиране.
При което освен знания е необходима и ежедневна практика.
При мен активен е немският, от година и нещо и руският/по причина, че почти всеки ден говоря поне по час/, а английският, който бе първи език, в момента е точно в една латентна форма.
Примерно първите два три дни от едно гостуване на моите близки/при мен или тях/ оооп да кажа нещо на английски и пак изскача немският.
А езикът си стои в мозъка, точно в обема, в който си го усвоил, няма къде да избяга, но щом не се употребява ежедневно, си изисква времето, за да се ползва без засечка.
Светлината е нужна вътре в тунела, в края му и без нея е светло.Редактирано от Pfiffikus на 20.09.24 09:08.
|