Прав си, драги, сложни плетеници са, затова и на тебе по нещичко ти убягва. Аз не ти се бъркам в професионалните занимания, а ти недей да ме учиш какъв "морал" защитават все по-жестоките, но за щастие и все по-неприложими и импотентни закони за интелектуалната собственост. Къде е нравственото благо, когато срокът на закрила на авторски и сродни права се удължава на 50, после на 70, че и на 90 години след смъртта на автора? Колко поколения трябва да изпълняват възвишения дълг да хрантутят и правнуците му? Или не си забелязал тънкостта, че тези промени са още повече в полза на издатели и продуценти, настървени да изстискват и последния цент до края на света? Общественият интерес не налага ли творбите да минават в public domain след доста по-разумно кратък срок?
Впрочем явно си затваряш очите и за полека зачестяващите случки, когато някоя група предлага за свободно сваляне новия си албум с необвързващото условие "Чуйте и ни пратете колкото пари искате". Сигурно няма да видиш в това зародиш на съвсем нови отношения, в които действително надделява моралният дълг, а не зверската корпоративна алчност.
Аз нямам намерение да се съобразявам с имуществения ценз върху знанието и културата, който ми натрапва "златният милиард" от човечеството. Ако заради това ти изглеждам бандит, това си е изцяло твой проблем. За твое съжаление обаче още много милиони хора се държат като мен.
(И за още нещичко си се престорил, че не разбираш - защо в конкретната ситуация похвалих момчето, което преведе книгата. Не ми пука кой къде е постнал превода.)
|