Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 01:43 25.11.25 
Клубове/ Фен клубове / Фантастика Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: ??? [re: Lazy]
Автор ivz (любопитен)
Публикувано07.01.03 13:01  



Естествено нямам оригинала (просто киберпънкът не е сред любимите ми суб-жанрове). Вярно, не обърнах внимание в постинга ти, че речниковата справка била на автора, а не преводача. Но да не изместваме същността на спора, а тя че, че от Snow Crash (с или без уточнението за кои значения на думите става дума) един американец ще подразбере (ще се досети за) повече неща, отколкото един българин от "Снежен крах" - той просто няма да разбере нищо! Така става винаги с опитите да се бяга от контекста.

Колкото до подмятането ти за Soul Eater, нека сега аз те върна на моя постинг, където питам (за всеки случай) кое е издателството. Просто понякога издателствата или редакторите на превода измислят "по-подходящи" заглавия от предложените от преводача. Както е и конкретният, предполагам неслучайно избран от теб, пример. Ако ти е известно нещо друго, бъди сигурен, че не е истина. А дали "космически ловец" е по-странно от буквалното "ядач на души" (или близките му еквиваленти) вече е въпрос на вкус. На този ти пример и по повод думите ти за "волята на автора" (бла-бла), мога да ти дам контра-пример с The Last Coin, което стана "Последния сребърник" и е по-точно от "волята" на Блейлок ("последната монета"). Аз затова казах (повторих тезата), че заглавието се слага последно: след като си прочел книгата (внимателно, както може би само преводачите - е, някои! - четат) и можеш да предадеш смисъла, когато заглавието е непреводимо директно (или примерно трябва да се избегне повторението с вече използвано такова). От книгите, които съм превел, имам само една преведена почти буквално и тя е най-слабият ми превод.

Всъщност спорът е безсмислен (най-малкото, защото е късно да се промени каквото и да е) и не съм искал да подхващам такъв. Просто изразих учудване. Съмнявам се, че е възможно в този форум да се изрази каквото и да е било мнение и всички да са 100% съгласни с него (има мнения, останали без коментари, но това по-скоро е заради липсата на интерес към темата). Продължавам да смятам, че "Снежен крах" звучи нелепо на български ("дъждовна диверсификация", "климатична девалвация"... - възможностите за изпростяване са безкрайни), на теб ти харесва - ами чудесно. Доволните винаги са по-щастливи.

T-shirt slogan:
To err is human, to really foul things up requires a computer

Редактирано от ivz на 07.01.03 13:11.



Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* КиберПънк Бaян   26.12.02 00:40
. * Re: КиберПънк Poбин oт Лokcли   26.12.02 10:01
. * Re: КиберПънк Гeнepaлa   26.12.02 20:41
. * ??? ivz   02.01.03 12:52
. * Re: ??? дyбlkew   02.01.03 17:46
. * Re: ??? Гeнepaлa   05.01.03 22:28
. * Re: ??? Lazy   06.01.03 08:42
. * Re: ??? ivz   06.01.03 10:34
. * Re: ??? Alvin   06.01.03 13:50
. * Re: ??? ivz   06.01.03 16:55
. * Re: ??? Lazy   07.01.03 12:10
. * Re: ??? ivz   07.01.03 13:01
. * Re: КиберПънк Lazy   28.12.02 09:07
. * Re: КиберПънк armydreamer   02.01.03 16:01
. * Re: Snowcrash Yu_S   02.01.03 19:17
. * Джеф Нун? Lazy   03.01.03 21:40
. * Re: Джеф Нун? armydreamer   04.01.03 12:54
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2025 Dir.bg Всички права запазени.