|
Тема |
Re: редактирано [re: smokche] |
|
Автор |
BrandofAmber (PrinceofAmber) |
|
Публикувано | 01.10.06 13:45 |
|
|
10x за усилието, така е станало готино, обаче кофтито на тази материя е че 90% е в структурата на изреченията. В оригинала например по нататък(това е само първа глава) на моменти се случва да има думи които нямат абсолютно никакво място там където са сложени, тоест не е идеята да е граматически правилно, идеята е да действа по-определен начин.
Ако се замислиш по стария начин седи open ended(с отворен край), тоест ако се опиташ да го обхванеш цялото като завършена случка няма да можеш.
Не е заради това че е превод, заради начина на написване на изреченията е.
Точно тази липса на подреденост се търси.
Доста е компексно за обяснение, но самата история не е основното, основното е какво става със съзнанието когато я чете написана по този начин. Съответно ако се редактира за да стане по разбираемо ще се отреже точно най-основното и ще стане просто шантава приказка.
Редактирано от BrandofAmber на 01.10.06 13:53.
|
| |
|
|
|