|
Тема |
Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... [re: Seemore Glass] |
|
Автор |
Jair (кюнец) |
|
Публикувано | 22.06.03 19:55 |
|
|
бе още не мога да намеря време да си съставя изложението по въпроса как си требе...иначе като стана въпрос за шашкане, някой ще ми каже ли просто от любопитство какъв е превода на думата ракия на английски....и още повече как трябва да е изказано на английски, че на български преводача да го преведе ракия
не че думата ракия кой знае колко ме дразни във стария превод, ама като ще се захващаме за глупости нека е така. Просто се опитах да чета стария превод и забелязах, че магията просто я няма. Някой от любимите ми изречения бяха преведени толкова сухо и елементарно, че не искам да си припомням. Тук някой ще каже, че пък не иска изнасилени преводи, ама то верно си е въпрос на вкус както каза. Категоричен отговор на въпроса не може да има поне, докато не се намери човек прочел първо новия и да харесва повече стария или обратното. Всичко друго е субективно.
|
| |
|
|
|