Клубове Дир.бг
powered by diri.bg
търси в Клубове diri.bg Разширено търсене

Вход
Име
Парола

Клубове
Dir.bg
Взаимопомощ
Горещи теми
Компютри и Интернет
Контакти
Култура и изкуство
Мнения
Наука
Политика, Свят
Спорт
Техника
Градове
Религия и мистика
Фен клубове
Хоби, Развлечения
Общества
Я, архивите са живи
Клубове Дирене Регистрация Кой е тук Въпроси Списък Купувам / Продавам 19:46 03.05.24 
Клубове/ Фен клубове / Животът, вселената и всичко останало Всички теми Следваща тема Пълен преглед*
Информация за клуба
Тема Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... [re: ss23]
Автор Firefox (Mistress)
Публикувано19.06.03 09:32  



Значи, в личната ми класацийка:
1. Томчето на Галактика с бялата мишка - преводач Саркис Асланян.
Когато го прочетох, не мислех за превода естествено, но впоследствие можех да го оценя :)
2. "Животът, Вселената..." - преводач Мая Десева.
Втората книга. Различния тон се усещаше и бях много на път да се разочаровам, но все пак се изненадах приятно накрая. Предполагам първоначалната реакция е била просто естественото "отхвърляне на чуждото тяло"
3."Почти Безобидна" - превод Владимир Германов
Книгата просто ме кефи макс! След двойното първо томче, май 5-тата ми е най-любима.
4. "Сбогом и..." - пак Владимир Германов, но тази книга беше голямото ми разочарование. Отдавам го най-вече на превода. Някакси не върви да превеждаш Адамс "по смисъл", следвайки само действието. Все едно да се опиташ да го разкажеш като екшън... Едно от най-ценните неща в книгите му зе мен е именно усуканата авторова мисъл и сложните витиевати определения, нещо което липсваше в 3-а част, а съм по-склонна да предположа, че преводачът не се е справил, отколкото, че авторът си е променил стила. Добре че за 5-а все пак е наваксал :)
---
N. "Новия Превод" - тези кошмарни 2 думички! Истината е, че не съм го чела, но имам някакви наблюдения върху него (най-вече от менюто на "Ресторант на края на Вселената", ама онова първото, дето бъкаше от цитати :))) ) Мисля си, че някой който може да преведе "кръвожадният Бъгблаттер от Траал" като "кръвожаден блатен звяр" или беше "буболечка" някаква, не си спомням точно, но мисля, че схващате на къде бия : /
Пък и моля ви се - "Не се шашкай!" - ГРРРРРРРРРР!

And she was as crafty and treacherous a being as ever any human had been.


Цялата тема
ТемаАвторПубликувано
* Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... ss23   18.06.03 22:47
. * Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... Dedo Uluk   19.06.03 08:34
. * Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... Karl Terzaghi   19.06.03 08:37
. * Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... Dedo Uluk   19.06.03 14:19
. * Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... Karl Terzaghi   19.06.03 19:11
. * Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... Firefox   19.06.03 09:32
. * Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... Dedo Uluk   19.06.03 14:22
. * не Firefox   19.06.03 14:47
. * да Dedo Uluk   20.06.03 11:17
. * Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... Seemore Glass   19.06.03 17:31
. * Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... Jair   22.06.03 19:55
. * Стара Джанксова Ракия Firefox   22.06.03 21:23
. * хелоу MaPBuH   20.06.03 11:58
. * Re: Firefox   20.06.03 13:28
. * В тоя ред на мисли MaPBuH   21.06.03 02:40
. * Re: Karl Terzaghi   21.06.03 10:41
. * Re: "Ph34r n0t!" (no txt) lkew   21.06.03 11:20
Клуб :  


Clubs.dir.bg е форум за дискусии. Dir.bg не носи отговорност за съдържанието и достоверността на публикуваните в дискусиите материали.

Никаква част от съдържанието на тази страница не може да бъде репродуцирана, записвана или предавана под каквато и да е форма или по какъвто и да е повод без писменото съгласие на Dir.bg
За Забележки, коментари и предложения ползвайте формата за Обратна връзка | Мобилна версия | Потребителско споразумение
© 2006-2024 Dir.bg Всички права запазени.