|
Тема |
Re: Кой превод е по-добрия! Е то е ясно, ама... [re: ss23] |
|
Автор |
Dedo Uluk (пристрастен) |
|
Публикувано | 19.06.03 08:34 |
|
|
Честно казано, не помня имената на преводачите. Обаче мниението ми е, че на първите 2 части (събрани в книжката на Галактика) преводът е уникален. Не ме интересува до колко е едно към едно с оригинала - то винаги е най-добре да четеш нещата в оригинал, но ако ще превеждаш нещо, най-добре е да предадеш духа на произведението, дори ако трябва да добавиш нещо от себе си. В случая, по един или друг начин, се е получило.
Животът, вселената и всичко останало в онова малко книжле също е чудесен. Имам забележки към Рибата и Почти безобидна - там май вече преводачите са други.
После имаше едно издание, което май щеше да издава и петте поотделно, в нов превод, но до мен достигна само първата част. Може би за добро - превода беше ужасен. Ч'го таковам у таковата, след толкова време някой ще си прави експерименти да ми обяснява, че на Пътеводителя отгоре не пишело Без Паника, ами Не се паникьосвай
Но от това, най-новото издание, зеленото - съм много доволен - там като че ли всичко е наред - издателите са се върнали към стария "вариант".
Нали така? Или бъркам нещо?
|
| |
|
|
|